Çeviri
BibTex RIS Kaynak Göster

Ekranı Görebilmek İçin Dumanı Dağıtma Durumu: Görsel-İşitsel Çeviride İdeolojik Manipülasyon

Yıl 2023, Cilt: 1 Sayı: 1, 64 - 76, 24.08.2023

Öz

Bu makalede, görsel-işitsel alanda manipülasyon ve çeviri konusuna ilişkin eleştirel ve metodolojik bir yaklaşım sunulmaktadır. Bu makale, Çeviribilim Çalışmaları’ndaki kültürel dönüm noktasını göz önüne alarak, kültürel değerlerin tercüme edilme biçiminin yalnızca diller arasındaki eşdeğerliklere göre değil, aynı zamanda iktidara ve ideolojik güce dayalı temel kararlara da bağlı olduğunu vurgulayan bir araştırma çizgisi benimsemekte ve temel sorunlar ile güncel konulara dair genel bir bakış sunmaktadır. Görsel-işitsel çeviri (AVT) dünyasında verimli olabilecek bir tartışmanın parçası olarak, manipülasyon kavramı ayrıntılı olarak tartışılmakta, teknik ve ideolojik manipülasyon arasında bir ayrım ortaya konmaktadır. Sansürün özel durumu ve altyazının yerel güçlendirme için bir araç olarak kullanılmasındaki yeni gelişmeler göz önüne alındıktan sonra, AVT'ye yönelik araştırmaların sınırlarının genişletilmesi gerektiği ve bunun ideolojiye dayalı değişikliklerin ardında işleyen mantığı gözler önüne sermek ve daha geniş bir sosyokültürel çevre içerisinde bağlamsallaştırmakla yapılabileceği önerilmektedir. Böylece söz konusu araştırmaların geleneksel dar dilsel alanının ötesine geçmeleri muhtemel olacaktır.

Toplam 0 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Çeviri ve Yorum Çalışmaları, Dil Çalışmaları (Diğer)
Bölüm Çeviri
Yazarlar

Jorge Diaz-cintas Bu kişi benim 0000-0002-1058-5757

Çevirmenler

Yaşar Akgün 0000-0002-8728-2615

Yayımlanma Tarihi 24 Ağustos 2023
Gönderilme Tarihi 7 Nisan 2023
Yayımlandığı Sayı Yıl 2023 Cilt: 1 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Diaz-cintas, J. (2023). Ekranı Görebilmek İçin Dumanı Dağıtma Durumu: Görsel-İşitsel Çeviride İdeolojik Manipülasyon (Y. Akgün, çev.). Abant Çeviribilim Dergisi, 1(1), 64-76.